"台灣教會公報白話字文獻數位典藏計畫, 1885~1969" 修訂間的差異

出自 TELDAP
前往: 導覽搜尋
(新頁面: == 執行單位 == 國立臺灣師範大學臺灣文化及語言文學研究所 == 主持人 == 李勤岸 == 執行期限 == 2008年3月~2009年7月 == 網站名稱 == 台灣白...)
 
行 22: 行 22:
 
*《台灣教會公報》自其前身《台南府城教會報》於1885年創刊以後,至1969年改為華文出刊為止,84年間所累積的以台語白話字所書寫之史料著實相當豐富。
 
*《台灣教會公報》自其前身《台南府城教會報》於1885年創刊以後,至1969年改為華文出刊為止,84年間所累積的以台語白話字所書寫之史料著實相當豐富。
  
*教會公報社已出版有70冊之《台灣教會公報全覽》,然而未經分類整理及數位化,以致資料龐雜,檢閱不易。本計劃將在前人研究之基礎上,將其中之文學作品,包含議論文與報導文學揀選出來,將內容延伸建置為「台灣教會公報(1885-1969)白話字文獻數位資料館」,以供台灣文學研究者更加充足而完整的白話字文學相關資料,補足台灣文學之歷史質量,以利於台灣本土相關研究之發展。
+
*教會公報社已出版有70冊之《台灣教會公報全覽》,然而未經分類整理及[[數位化]],以致資料龐雜,檢閱不易。本計劃將在前人研究之基礎上,將其中之文學作品,包含議論文與報導文學揀選出來,將內容延伸建置為「台灣教會公報(1885-1969)白話字文獻數位資料館」,以供台灣文學研究者更加充足而完整的白話字文學相關資料,補足台灣文學之歷史質量,以利於台灣本土相關研究之發展。
  
*本計劃的執行成果,除計劃團隊分工,揀選《台灣教會公報》內容打字、翻譯、校對、上稿,為主要計劃工作之外,亦將2007年出土之「北部台灣教會公報」《芥菜子》第1-22期,以及戰前白話字相關出版品數位化,以影像方式呈現,並將部份《芥菜子》內容數位化及漢羅翻譯,同置於文獻資料庫中,提供瀏覽者更方便的檢閱查詢與利用。待資料庫的文字及影像內容都累積達到相當程度,期待做為一個亞洲級、世界級的白話字文獻數位典藏區。
+
*本計劃的執行成果,除計劃團隊分工,揀選《台灣教會公報》內容打字、翻譯、校對、上稿,為主要計劃工作之外,亦將2007年出土之「北部台灣教會公報」《芥菜子》第1-22期,以及戰前白話字相關出版品數位化,以影像方式呈現,並將部份《芥菜子》內容數位化及漢羅翻譯,同置於文獻資料庫中,提供瀏覽者更方便的檢閱查詢與利用。待資料庫的文字及影像內容都累積達到相當程度,期待做為一個亞洲級、世界級的白話字文獻[[數位典藏]]區。
  
  
 
[[Category:數位內容公開徵選計畫]]
 
[[Category:數位內容公開徵選計畫]]

於 2010年8月10日 (二) 06:13 的修訂

執行單位

國立臺灣師範大學臺灣文化及語言文學研究所


主持人

李勤岸


執行期限

2008年3月~2009年7月


網站名稱

台灣白話字文獻資料館


網址

http://140.122.80.250/pojbh/script/index.htm


計畫簡介

  • 《台灣教會公報》自其前身《台南府城教會報》於1885年創刊以後,至1969年改為華文出刊為止,84年間所累積的以台語白話字所書寫之史料著實相當豐富。
  • 教會公報社已出版有70冊之《台灣教會公報全覽》,然而未經分類整理及數位化,以致資料龐雜,檢閱不易。本計劃將在前人研究之基礎上,將其中之文學作品,包含議論文與報導文學揀選出來,將內容延伸建置為「台灣教會公報(1885-1969)白話字文獻數位資料館」,以供台灣文學研究者更加充足而完整的白話字文學相關資料,補足台灣文學之歷史質量,以利於台灣本土相關研究之發展。
  • 本計劃的執行成果,除計劃團隊分工,揀選《台灣教會公報》內容打字、翻譯、校對、上稿,為主要計劃工作之外,亦將2007年出土之「北部台灣教會公報」《芥菜子》第1-22期,以及戰前白話字相關出版品數位化,以影像方式呈現,並將部份《芥菜子》內容數位化及漢羅翻譯,同置於文獻資料庫中,提供瀏覽者更方便的檢閱查詢與利用。待資料庫的文字及影像內容都累積達到相當程度,期待做為一個亞洲級、世界級的白話字文獻數位典藏區。