適用於德語為母語者及符合歐盟規範之華語旅遊會話教材及教學法暨其學習輔助軟體的整合設計與開發

出自 TELDAP
前往: 導覽搜尋

執行單位

國立高雄第一科技大學應用德語系


主持人

陳欣蓉


執行期限

  • 98年度:2009年8月~2010年7月
  • 99年度:2010年8月~2011年7月
  • 100年度:2011年8月~2012年7月


網站名稱

華語數位學習系列


網址

網站成果簡介:http://digitalarchives.tw/site_detail.jsp?id=4948


計畫/網站簡介

98年度

  • 本計畫主要研發針對德國人的華語教材及華語學習軟體。華語教材特色在於:
  1. 七句行天下
  2. 利用顏色標名詞類
  3. 口語及書面語言並重
  4. 利用中德文化或者語用的落差,造成課文的趣味性
  5. 利用卡拉OK歌曲提升學習興趣

99年度

本計畫以「針對德國人的台灣旅遊會話數位教材」為設計理念,並以德國大學生彼得為主角,旅遊台灣,藉由此角色及情節,設定跟德國漢學系學生雷同,以便讓德國大學生能夠認同課程內容,以此體驗台灣的種種生活樣貌及理解中德文化的落差。再者藉此傳播台灣的華語文化。

100年度

  • 本總計畫之前三年主要研發針對德國人的華語數位教材,配合各子計畫的華語網路學習系統,構成一個完整的教材系列(例如「利用德文搜尋中文整句學習系統」、「華語發音校正及學習系統」及「任務導向式華語句型學習系統」)。在100年及101年(最後17個月)期間,整個計畫的任務在於「開發適用於德語為母語者之華語聽與說教學法暨其學習輔助軟體的整合設計」,配合「華語教學模式開發」、「利用德文搜尋中文整句學習系統」、「智慧型拼音與聲調線上學習系統之設計與實作」及「華語會話實作及評量系統」等4個子計畫。
  • 總計畫主要任務,依照數位教材認證規範、德國的華語教材評論標準及分析計畫的教材在華語實體教學中情況,依照實體教學中華語老師的需求及學生的學習困難,增加與修改華語教材,以便華語教材能合乎學習者的需求。再者總計畫及4個子計畫均依照廠商建議增修內容,以便能符合商品化,並且放到IQ Chinese及apple store上,推廣本計畫的華語教材學習系列。總計畫的主要工作如下:
  1. 依照「國科會數位典藏及數位學習的數位教材認證標準」、「教育部的數位教材認證規範」及「德國對外華語教材評論標準」,增修計畫教材,以便使教材具有優良教材之基本條件。
  2. 依照實體教學的需求,增修總計畫的華語教材﹕德國大學願意試用本教材及僑委會張良民處長願意讓德國華籍老師試用本教材。依照本教材實體教學過程中,分析老師教學的需求及學生學習中的學習困難,增修本華語教材。
  3. 依據廠商建議,讓華語教材能合乎商品化的需求。
  4. 讓教材依照需求,連接現成國科會數位典藏計畫中之各種產品,包括故宮博物院、歷史博物館、自然科學博物館、中研院之典藏,cool chinese,以便豐富教材內容。
  • 再者本計畫具有競爭力及商品化的優勢,其原因:
  1. 國別教材及擁有具體的學習群:本計畫教材具有清楚的學生群及使用對象,達到量身訂做,容易達到該國人所需。
  2. 本計畫的學習系統均已申請發明專利,方便日後商品化:創新的思惟才能成為專利。本計畫的「發音校正系統」、「利用德文尋找中文整句系統」及「任務 型會話實作及會話評量系統」均已經申請發明專利、方便日後商品化。
  3. 計畫成果已經投稿7篇論文﹕獨特想法易被期刊論文認可及接受。
  4. 已經取得德國合作試教的同意書﹕德國慕尼黑大學及德國柏林大學均跟本計畫合作。
  5. 依照廠商建議,修改後,將計畫的教材系列(華語教材及其華語學習系統)商品化。


參考資料

政府研究資訊系統(Government Research Bulletin, 簡稱GRB)


相關計畫